Nước trong ai nỡ đánh phèn
Direct English translation
When the water is clear, who would bring in alum to muddy it?
Equivalent English version
If it ain't broke, don't fix it
Giải thích tiếng Việt
Dùng để khuyên người ta không nên làm hỏng, làm xấu đi một điều vốn đang tốt đẹp, trong sáng. Thường nói về cách ứng xử biết giữ gìn giá trị sẵn có và tránh can thiệp vụng về, vô ích.
English explanation
Used to advise against spoiling or degrading something that is already good and pure. It often refers to preserving what is valuable as it is and avoiding clumsy or unnecessary interference.